Cine y TV

Diez veces en las que el MCU cambió respecto al país en el que se encontraba.

Te contamos los detalles los cambios más singulares de país en país, de la saga cinematográfica.

Aglaia Berlutti Written by Aglaia Berlutti · 4 min read >

El universo cinematográfico de Marvel, es una de las franquicias de cine más exitosas de la historia. Su alcance mundial está fuera de toda discusión. Y tal vez por ese motivo, resulta curiosa la forma como el MCU se transforma en varias regiones del mundo. Te contamos los detalles los cambios más singulares de país en país, de la saga cinematográfica. 

Luego de una década exitosa, es indiscutible que el Universo cinematográfico de Marvel es una de las marcas más poderosas del cine. Lo es, no sólo por la rentabilidad de sus películas. También, por lograr mantener el interés de la audiencia, a pesar de las voces que insistían en el desgaste del género. En lugar de eso, el género se ha reinventado una y otra vez. Y tantas, como para resultar siempre nuevo y sorprendente. Sí, acertaste, estamos pensando en Wanda/Vision.

Pero más allá de sus ventajas y puntos altos, el MCU también ha sorprendido por ser capaz de adaptarse a todos los públicos. En ocasiones, las películas se adaptan a la audiencia de países y culturas, con toda la intención de ser atractivas para todo tipo de público. Te dejamos las diez ocasiones que el universo marvelita se reinventó para varias audiencias: 

La lista de tareas pendientes de Steve Rogers en Capitan America and the Winter Soldier. 

Para entrar en contexto: luego de un sueño congelado de décadas, el bueno de Steve, lleva una lista de las cosas que debe aprender, recordar o refrescar de la cultura pop. ¿Lo curioso? la lista cambia en algunas regiones. En la original, se puede leer investigar sobre el aterrizaje en la luna, Star Wars y / o Trek y Nirvana. Hay casi diez variaciones de esta lista, con un número de referencias que apuntan a regionalizar los intereses del personaje. Por ejemplo, la lista británica tiene The Beatles, la latinoamericana menciona al primer astronauta de México, Neri Vela, y la versión surcoreana recomienda ver Oldboy.

Más de un equipo heroico.

En Inglaterra, los Vengadores tuvieron que enfrentarse a una referencia cultura que los sobrepasaba por casi cincuenta años. En 1961, la serie Los Vengadores se convirtió en un mediano éxito televisivo, que se centraba primero en las aventuras del Dr. David Keel (Ian Hendry) y su compañero John Steed (Patrick Macnee). Luego que Hendry dejara la serie en la primera temporada, la producción se convirtió en un éxito al alternar compañeras femeninas, entre las que se cuenta Cathy Gale (Honor Blackman), Emma Peel (Diana Rigg) y Tara King (Linda Thorson).

En 1998, la serie tuvo su versión cinematográfica, protagonizada por Ralph Fiennes, Uma Thurman y Sean Connery y aunque fue un fracaso de taquilla y público, marco un precedente. ¿El resultado? Que The Avengers (Joss Whedon — 2012) tuviera que cambiar su nombre a Avengers Assemble en el Reino Unido, para evitar confusiones. 

Cuando Bob conoció a Tom Ridley. 

Ya lo sabes, Avengers: Infinity War tiene una una buena colección de frases ingeniosas. Una de las más conocidas, fue la forma en que Tony Stark insultó a Ebony Maw llamándolo Calamardo. Pero la referencia de Bob Esponja cambió en Francia. 

En francés, Tony compara al secuaz de Thanos con el villano principal de Harry Potter, Voldemort. La razón del cambio es porque en la versión francesa del nombre Calamardo es “Carlo”. De modo que, referirse de manera burlona a Ebony Maw como “Carlo” no tendría ningún sentido. O al menos, no uno gracioso. 

Mary Poppins cambia de nombre.

El guion de “Guardianes de la Galaxia, Volumen II” está lleno de chistes y momentos entrañables. Uno de los favoritos, es el momento en que Star — Lord llama a Yondu Mary Poppins, fuente de infinidad de memes y chistes en la web. Pero en Taiwan no tiene significado alguno. De modo, que, para la región, Quill comparó a Yondu con Totoro de Studio Ghibli. Por si te lo preguntas: la película fue estrenada en 1988, por lo que es posible Quill viera la película antes de su secuestro.

Coulson regresa.

Como lo recordarás, para Agents of SHIELD, el Agente Coulson, regresó de una muerte sangrienta. Buena parte de los fanáticos, se apresuraron a señalar que el DVD de la Región 2 (es decir, vendidos en el Reino Unido, Europa y otros territorios) era una evidencia de su regreso. ¿El motivo? la versión censuraba su muerte de forma muy notoria. ¿Sería una forma del MCU de preparar el regreso del querido personaje?

La verdad, la censura se trató de una razón mundana: el el Reino Unido consideró que la lanza de Loki atravesando el pecho de Coulson era “inapropiada” para la calificación para todo público de la película en el país. 


China tuvo escenas exclusivas de Iron Man 3

Marvel tomó decisiones para hacer más atractiva la tercera película de Iron Man en el mercado chino. Una de ellas, fue filmar cuatro minutos de escenas que sólo se incluyen en la versión distribuida en el país. 


China omitió referencias a Rusia en Iron Man 2

Otro cambio en la trilogía de Iron Man para el mercado chino, es el cambio de la segunda parte que incluye referencias a Rusia. Ivan Vanko (también conocido como Whiplash), tiene un pasado directamente vinculado a la Unión Soviética. Este no fue el caso en China, donde cualquier referencia a Rusia fue oscurecida o eliminada. Cada vez que alguien decía “Rusia” o “ruso”, el audio se apagaba o los subtítulos los dejaban sin traducir.


Rusia borró todas las referencias LGBTQ + en Avengers: Endgame

En occidente, la brevísima conversación entre el cameo de Joe Russo y Steve Rogers en que se hace referencia a una cita gay se consideró sobrevalorada. En cambio, en Rusia, se consideró ofensiva y fue reescrita hasta eliminar cualquier referencia ambigua. 

Steve se queda sin título.

Como toda marca que se precie, Marvel es bastante pragmática, por lo que tomó en consideración el considerable sentimiento antiamericanos alrededor del mundo. ¿El resultad? El Capitán América, perdió su título en Rusia, Corea del Sur y Ucrania, que promocionaron la primera película del personaje como “El primer vengador”.


Algunos países prohibieron las películas de Marvel por razones inesperadas

Varias de las películas Marvel han sido prohibidas en varios lugares del mundo por razones inesperadas. Capitan Marvel, por ejemplo, que fue prohibido en Pakistán porque las oficinas regionales de Disney tienen su sede en India. Las dos naciones tienen una historia política larga y acalorada, por decir lo menos, y esto no ayudó en sus negociaciones de distribución.

De manera similar, Arabia Saudita no mostró ninguna película de MCU antes de 2018 debido a su estricta prohibición relacionada con el contenido cinematográfico. De hecho, Black Panther fue la primera película marvelita en llegar al país. 

Written by Aglaia Berlutti
Aglaia Berlutti es abogada, fotógrafa y escritora, ha dedicado buena parte de su trabajo profesional en ambas disciplinas a la profundizar en la iconografía femenina, con especial énfasis en la mujer que crea y la divinidad femenina. Actualmente se desempeña como profesora de Autorretrato, fotografía en Film e historia de la fotografía en Venezuela en la Escuela Foto Arte, fotógrafa independiente y editora en la revista dedicada a la temática del horror Penumbria de México. Profile

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *